fukukaichouのブログ

死別者ですが、今までの人生に感謝し、余生を出来うる限り大事にして楽しんでいきたい。

かかりつけの形成外科にいってきました。

今朝は菊名にあるかかりつけの形成外科にいってきました。


クリニックの近影です。


ここの先生はあまり話が好きではないもっそりとしたタイプの方なのですが、此方の問いかけには親切に受け答えをしてくれます。根は優しい方だと思います。
今日はいつもの疣の治療です。この疣というのは細菌から感染するらしいのですが、完治がなかなか難しいといわれています。治療は液体窒素で患部を焼くという単純な方法です。この時、ズキンと少し痛みが伴います。
ですが、先生からそんなに根が深くないようなので、このまま治療を続ければ治るということをおしゃっていただけたので、それを信じて暫くは通いたいと思います。
会計の後、いつものように近くのパン屋さんで昼食用を買って帰宅致しました。
いつもの鶴見川の散歩は今日は足が痛いので無理のようです。
帰宅後すぐに昼食の準備です。
今日は先ほど買ったサンドイッチとコンソメスープです。
デザートはリンゴと低糖質のプリンです。
小岩井の野菜ジュース付きです。
美味しかったです。
午後はスペイン語の勉強が滞っていたので集中してやっていました。
少し疲れたので近くの公園を散歩致しました。
本日の1日当たりの数値です。歩数は8751歩、カロリーは1795kcal、距離は6.61kmです。一日当たりのデータですから、鶴見川の歩行データも入っていますが、それ以外の歩行データも入っております。最高心拍数は210、最低心拍数は39bpmです。私の場合、午前中の散歩と午後の買物の時間が最も活動的である事が分かります。普段私は40分ほどかけて歩きますが、この鶴見川のコースは大変歩きやすい環境なのです。こういう場所を歩きますと本当に心が癒やされます。
(!今日も癒やされましたか! Que la esposa.)


*スペイン語の勉強:
Los japoneses de la Colonia Enomoto consturuyeron la escuela primaria La Aurora en las afueras de Escuintla.Y algo muy importante ellos redactaron el primer diccionario español-japonés escrito en "roma-ji"o letras romanas. Es admirable porque en aquel entonces en Japón aún no existía ningún diccionnario como este,con vocabulario en español. 訳しますと、榎本植民団の日本人たちはエスクイントゥラの郊外に「ラ・アウロラ小学校」を建設しました。そしてまた重要な事を成し遂げました。彼らはローマ字表記の西日辞典を編纂したのです。驚くべきことにあの当時、日本にもこのようなスペイン語辞典は存在しなかったのです。


(!榎本植民団はいろいろ頑張ったのですね。!Que la esposa.)   


*インテリアの窓:(Ventana del interior.)
226回目の窓です。掘り下げていろいろな角度から思ったことをレポートします。
インテリアの歴史:近代:アーツ・アンド・クラフツ:アントニー・ガウディ:(1852-1926) スペインの建築家です。バルセロナを中心に活動し、ゴシックやイスラムの影響を受けながら、独自の有機的な建築様式を確立しました。代表作にサクラダ・ファミリア、カサ・ミラ等があります。


有名なサクラダファミリアですが、もう少しで完成です。
(!なかなかの才人ですね! Que la esposa.)


*美味しい料理:私が食べた朝、昼、夕の食事をプロが分析した結果です。目標が
2105kcalのところ2008calでした。摂取カロリーはちょうど良いです。
今日はタンパク質、脂質、糖質の中で、脂質が多くなっていました。多かったのは、ミックスサンドイッチ、挽肉の野菜炒め、ハムエッグです。脂質を減らすのには油の質を考えて選ぶ事がポイントです。こういうアドバイスを受けましたので、そのようにして食べてみようかなと思います。
(良かったね! Que la esposa.)



朝食です。


昼食です。


夕食です。美味しかったです。

×

非ログインユーザーとして返信する